Feeds:
Posts
Comments
Carmen Sylva: Menschen verstehen, ursprünglich hochgeladen von sylvaregina

Carmen Sylva: Les pensées d’une reine, 1882/ 1888; Vom Amboss, 1890, [en & ro: S.I. Zimmermann]. © Foto: SIZ, 2010.

„Es ist nicht genug, die Menschen zu beobachten; man muss sie aufsaugen und im eigenen Herzen leben lassen, um sie zu verstehen.“

***

« Il ne suffit pas d’observer les hommes, il faut les ressentir dans son cœur. »

***

« It is not sufficient to observe people; to understand them you have to let them live in your heart.”

***

„Nu ajunge să observi oamenii; trebuie să-i laşi să trăiască în inima ta pentru a-i înţelege.”

www.carmen-sylva.de

Politica e ca deşertul : o rafală de vânt formează un munte uriaş iar mirajele sunt dese şi periculoase.

***

Die Politik gleicht der Wüste: ein Windstoß bildet einen hohen Berg, und die Fata Morgana sind häufig und gefährlich.

***

La politique ressemble au désert: un coup de vent y forme une montagne énorme et les mirages y sont fréquents et dangereux.

***

Carmen Sylva: Les pensées d’une reine 1882 / Vom Amboss, 1890 / [Cugetările unei regine, trad. ro.: siz].

Carmen Sylva: “How I Spent My Sixtieth Birthday” (29. December 1903)

King Carol I. of Romania (1839–1914)

“When I woke the King, I thanked him again for his beautiful present which had arrived, a few days earlier, and could not wait in the cold, a Bechstein piano, my first concert grand. All the artistes who had played here for the last few years had had to make the best of my old pianos which were becoming rather worn out. We had already heard what divine tones this new one could produce, for it had been honoured by Emil Sauer’s magic touch, so I thanked the King all the more, and said it was really too much. He only laughed and said it was certainly enough.

But when I went to breakfast, late of course, for I had to smell all the flowers again, and wind up the musical box, and play with the kittens, their charming little faces looking so pretty with their ribbons, there stood another present, a lovely picture painted by Count Courten, which the King had brought for me in Munich. On pre­senting it he said “Here, I present you with your dream!” The picture is called “In the Ancestral Hall” and represents a lovely young girl, in a ball dress, standing under the light of a bright lamp, lost in her thoughts. The gallery behind her is dimly lighted by the moon’s rays, and in the gloom appears the ghost of a knight, transparent against the background, but still quite distinct, who looks at the girl with loving earnest eyes. It is a highly poetical picture, but my own dream was not less so.

On the 8th of October, 1869, I dreamt I was standing in our old Castle of Neuwied on the Rhine, and that it was all in flames. I rushed into the large hall which is on the second floor, and covered with beautiful carvings and bas-reliefs, and I was lamenting that it must soon be destroyed, when suddenly a black bearded knight appeared in silver armour, mounting the staircase on a black horse, stopped in the middle of the room, the flames shining upon his armour with a ruddy glow, lifted his vizier, dismounted, and stretching out his hand came towards me.

I was much teased about that dream, because I always used to say I would never marry, and fire signifies marriage, and then the knight too! Only a week later, on the 15th October, I was engaged.

And, when some years later I paid my first visit to Sigmaringen, on entering the large hall, I exclaimed, “But there stands my knight!” It was really very gallant of the King to remind me of my dream in so tender a fashion. You see, he was indeed a true knight.“

From: Carmen Sylva, How I Spent My Sixtieth Birthday, translated into English by H. E. Delf, 1904.

“Regina şi eu urmăm două căi diferite, dar idealul nostru este acelaşi.”

Regele Carol I. al României

Din: L. Carandino-Platamona: Carmen Sylva. Prima regină a României, 1936.

Les Noëls d’une Reine

« Je veux raconter une fois mes différents Noëls, qui ont toujours été s’assombrissant.

D’abord, dans le lointain, ceux de mon enfance, que tout le monde me souhaitait joyeux, que tout le monde autour de moi cherchait à embellir, – même naïvement avec des « gâteaux de Noël ». Ceux-là, quand j’y repense, des larmes m’en viennent aux yeux…

Ensuite, et de très bonne heure, il a fallu quitter le cher pays natal. Mais ce n’est point du jour au lendemain que l’on devient une princesse d’Orient, souveraine d’une peuple apparenté à la race latine ; non, malgré moi, je suis restée, tout au fond de l’âme, une fille du pays du Rhin, de même que le souverain dont je suis venue partager le trône, exilé lui aussi, est resté un fils des Alpes abruptes. […]

Trois ans plus tard, nous célébrâmes pour la première fois Noël ensemble, le jeune prince et moi, nouveaux mariés, dans notre palais d’exil. Et je me souviens que je lui portai dans sa chambre un arbre minuscule, et, sous ce petit arbre, rien d’autre qu’un minuscule berceau, – aussi petit que i’en avais pu trouver un, car je tremblais encore que le cher espoir symbolisé par ce berceau-là ne fût qu’une chimère… […]

Seul, notre quatrième Noël fut d’une beauté rayonnante; de loin, dans le recul où les années l’ont déjà plongé, il me semble qu’il brille encore sur la nuit de ma vie… Il eut lieu, l’inoubliable Noël, en cette belle année 1873, où, pour la première fois depuis mon mariage, je revis ma patrie, et où j’allai montrer là-bas ma charmante enfant, dont le monde disait qu’elle était une petite ondine. »

Carmen Sylva, Les Noëls d’une Reine, préface par J. Pollo, dessins de A. Robida, J. Wagrez et Emile Robida, Paris, H. Daragon, 1905.

Queen Elisabeth in exile, 1891, Hotel Danieli, Venice.

Regina Elisabeta în exil, 1891, Hotel Danieli, Veneţia.

Köngin Elisabeth im Exil, 1891, Hotel Danieli, Venedig.

Source/ Sursa/ Quelle: Elisabeth Burgoyne, Carmen Sylva, Queen & Woman, Thornton & Butterworth, London, 1941.

Interviu de Cristian Ştefănescu (Deutsche Welle) cu Gabriel Badea-Păun, autorul bografiei Carmen Sylvei, şi Silvia Irina Zimmermann, traducătoarea cărţii în limba germană:

Podcast: “O prinţesă renană pe tronul României” interviu de Cristian Ştefănescu (Deutsche Welle)

Carmen Sylva la editura Ibidem din Stuttgart

« A fost un an bun pentru Carmen Sylva. Cel puţin în Germania, unde, în decurs de câteva luni, au apărut trei cărţi dedicate memoriei prinţesei Elisabeth von Wied, devenită regină a României.

Gabriel Badea-Păun: “Era un star în Belle Epoque – fotografiată, spionată, se inventau poveşti pe seama ei. Sissi a Austro-Ungariei nu avea popularitatea pe care o avea Carmen Sylva în epocă.“

Silvia Irina Zimmermann: “A încercat să facă punte între cultura românească şi cultura germană, între fosta ei patrie şi noua ei patrie şi, prin asta, publicitate ţinutului românesc.”

Citiţi întregul articol pe sitele Deutsche Welle.

Impresii de la prezentarea cărţii la muzeul Roentgen din Neuwied, în 4. decembrie 2011:

Prezentarea biografiei "Carmen Sylva" în limba germană: Gabriel Badea-Păun (autorul) şi Silvia Irina Zimmermann (traducătoarea)

Bernd Willscheid, Leiter des Roentgen-Museums Neuwied

Bernd Willscheid, directorul muzeului Roentgen din Neuwied

Buchpräsentation "Carmen Sylva": Dr. Gabriel Badea-Paun (Autor) und Dr. Silvia Irina Zimmermann (Übersetzerin)

Gabriel Badea-Păun, autorul biografiei

Muzică de Gerorge Enescu: prof. univ. dr. Hans Otto Horch (vioară), Maud Schreiber-May (pian)

Silvia Irina Zimmermann, traducătoarea biografiei în limba germană

Carmen Sylva im Roentgen-Museum Neuwied (2011)

Carmen Sylva în muzeul Roentgen Neuwied (2011)

Fotografii: Kai-Otto Zimmermann

Buchpräsentation und Lesung aus der neuen Biographie: „Carmen Sylva. Königin Elisabeth von Rumänien – eine rheinische Prinzessin auf Rumäniens Thronvon Gabriel Badea-Păun, ins Deutsche übersetzt und mit einem Nachwort von Silvia Irina Zimmermann (Sonntag, 4. Dezember 2011, im Roentgen-Museum Neuwied).

Fotos: Kai-Otto Zimmermann

Buchpräsentation "Carmen Sylva": Dr. Gabriel Badea-Paun (Autor) und Dr. Silvia Irina Zimmermann (Übersetzerin)

Bernd Willscheid, Leiter des Roentgen-Museums Neuwied

Bernd Willscheid, Leiter des Roentgen-Museums Neuwied

Buchpräsentation "Carmen Sylva": Dr. Gabriel Badea-Paun (Autor) und Dr. Silvia Irina Zimmermann (Übersetzerin)

Buchpräsentation "Carmen Sylva": Dr. Gabriel Badea-Paun (Autor der Biografie)

Musik von George Enescu: Prof. Dr. Hans Otto Horch (Violine) und Maud Schreiber-May (Klavier)

Buchpräsentation und Lesung "Carmen Sylva": Dr. Silvia Irina Zimmermann (Übersetzerin)

Carmen Sylva im Roentgen-Museum Neuwied (2011)

Carmen Sylva im Roentgen-Museum Neuwied (2011)

Carmen Sylva: Grosse Sachen, ursprünglich hochgeladen von sylvaregina

Carmen Sylva – Königin Elisabeth von Rumänien (1843-1916), Foto: SIZ, 2010.

“Zwischen Verzweiflung und Wahnsinn werden die größten Sachen hervorgebracht.”

“C’est entre le désespoir et la folie que les grandes choses se produisent.”

“Între disperare şi nebunie se produc cele mai mari lucruri.” (trad: siz)

Literatur als prodynastische Öffentlichkeitsarbeit

Rezension von Gabriele Samietz in Deutsch-Rumänische Hefte (Caiete Româno-Germane), Halbjahresschrift der Deutsch-Rumänischen Gesellschaft (Publicatie semestriala a Societatii Germano-Române),

Jahrgang XIV, Heft 2, 2011

zum Buch:

Silvia Irina Zimmermann: “Die dichtende Königin. Elisabeth, Prinzessin zu Wied, Königin von Rumänien, Carmen Sylva (1843-1916). Selbstmythisierung und prodynastische Öffentlichkeitsarbeit durch Literatur“, ibidem-Verlag Stuttgart 2010, 482 Seiten,ISBN: 978-3-8382-0185-6.

„So füllt das 2010 in Stuttgart erschienene Buch der Germanistin Silvia Irina Zimmermann „Die dichtende Königin“ in mehrfacher Hinsicht eine Lücke. Es handelt sich um ihre Dissertation, die sie an der Universität Marburg verteidigt hat. Dankenswerterweise hat Frau Zimmermann in ihrer Studie das literarische Gesamtwerk Carmen Sylvas untersucht. Sie beschränkt sich aber nicht auf der Analyse der Prosa und Lyrik, sondern stellt das Werk in einen gesellschaftlichen und politischen Zusammenhang. Sie untersucht, inwiefern das schriftstellerische Werk Carmen Sylvas von der Biografie der Königin geprägt und ob und wie es unter dem Aspekt literarischer Öffentlichkeitsarbeit in eigener Sache und für die Dynastie in Rumänien zu betrachten ist. Auch analysiert sei die in den Dichtungen vermittelte Weltanschauung. Die Arbeit wird besonders interessant und verdienstvoll, weil die Autorin das vielseitige Gesamtwerk der schriftstellernden Königin kulturgeschichtlich und literarhistorisch einordnet.“

Older Posts »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 70 other followers